きなこは、子猫のうちは一人で寝させようと思っています。
お迎えの日から、「一緒に寝てもいいよ」とブリーダーさんはおっしゃってくれましたが、飼い主はなんだか潰しちゃいそうで怖くて。
さらに真菌症(皮膚病)に罹り、人間に移る皮膚病のため、治る目途が立つまでは一緒に寝るのは避けたいところです。
His owner is afraid that she might crush Kinako so she lets him sleep alone in his cage.
He has also contracted a fungal infection, and in order to avoid transferring it to humans, we are holding off on letting him sleep with us until he is on the verge of recovery.
いっしょにねるにゃー
I want to sleep together.
皮膚病が治ったら一緒に寝ようね。
We'll sleep together when your fungal infection is cured.
きなこは、お留守番と就寝時はケージで過ごしていますが、ケージ生活をより良くするため、ハンモックを買ってみました。
設置して3日目、きなこがやっとハンモックで寝てくれるようになりました。
Kinako spends her time in a cage when she is away from home and at bedtime, but to make his cage life better, I bought a hammock for him.
On the third day, Kinako finally started sleeping in the hammock.
はんもっくも悪くにゃいけど...
Hammocks aren't bad…
やっぱりにんげんといっしょに寝たいにゃ
I want to sleep with people.
真菌症が治ったら一緒に寝られるようになるから、それまでお薬頑張ろうね、きなちゃん。
We'll be able to sleep together once the fungal infection is cured, so good luck with your medications, Kinako.